Return to site

Dbz Big Green Dub Downloads

broken image


  1. Dbz Big Green Dub Downloads Pc
  2. Dbz Super Episode 1 English Dub
  3. Dbz Big Green Dub Download
  4. Dragon Ball Big Green Dub
(Redirected from The History of Trunks)
Dragon Ball Z: The History of Trunks
ドラゴンボールZ 絶望への反抗!!残された超戦士・悟飯とトランクス
(Doragon Bōru Zetto Zetsubō e no Hankō!! Nokosareta Chō-Sensh i •Gohan to Torankusu)
Anime television film
Directed byYoshihiro Ueda
Written byHiroshi Toda
Music byShunsuke Kikuchi
StudioToei Animation
Licensed by
Original networkFuji TV
English network
Cartoon Network (Toonami)
ReleasedFebruary 24, 1993
Runtime48 minutes
Anime and manga portal

Dragon Ball Z: The History of Trunks, known in Japan as Dragon Ball Z: Defiance in the Face of Despair!! The Remaining Super-Warriors: Gohan and Trunks (Japanese: ドラゴンボールZ 絶望への反抗!!残された超戦士・悟飯とトランクス, Hepburn: Doragon Bōru Zetto Zetsubō e no Hankō!! Nokosareta Chō-Senshi • Gohan to Torankusu) is a TV special anime based on Akira Toriyama's Dragon Ballmanga series. Originally airing in Japan on February 24, 1993, between episodes 175 and 176, the special is based on an extra chapter of the manga series. It depicts an alternate version of the future in which Goku dies from the heart virus that afflicts him during the Androids Saga, and a teenage Trunks tries to defeat the androids as they ravage Earth.

Plot[edit]

Goku dies from a viral heart disease, and six months later, all the Z-Fighters except Gohan are killed by Android #17 and Android #18. With the death of Piccolo, Kami dies as well and the Dragon Balls are rendered permanently useless, making it impossible for the Z-Fighters to be revived.

Re: Dragon Ball Movies - AB Groupe English Dub / 'Big Green' Dub Post by Paradox295 » Mon Aug 09, 2010 3:40 pm Well, IIRC, the DBZ 108-276 Ocean Dub and DBGT Blue Water dubs are floating around the internet, in bad quality, so you don't need to do those, if you don't wanna. Big Green wants Tullece to 'let which child alone'? We can destroy the Tree of Might by the roots! What was the name of the group that did this dub? Krillin's new dub name. Goku and other Space Warriors can transform into what? According to Paragus, what conspired against him so tragically? Dragon Ball Z: The History of Trunks, known in Japan as Defiance in the Face of Despair!!The Remaining Super-Warriors: Gohan and Trunks (Japanese: ドラゴンボールZ 絶望への反抗!!残された超戦士・悟飯とトランクス, Hepburn: Doragon Bōru Zetto Zetsubō e no Hankō!! Nokosareta Chō-Senshi. Gohan to Torankusu) is a TV special anime based on Akira Toriyama's Dragon. Decided to do another DBZ SWEP! This time, the infamous big green dub. Hope you guys have fun with this one! I'm probably gonna bring out ocean dub SWEP next so look forward to that. Instructions: Left mouse button - turles: 'Giant gorrila' Right mouse button - 'I WANT THE MAGIC STIIIIIIIICK' Reload - 'NOW I WANT TOTAL POWEEEEEEEEEEEEEEER'.

Thirteen years later, Gohan, now a Super Saiyan, repeatedly tries to challenge the androids, but they are too strong. He begins training Trunks (the son of Vegeta and Bulma), who is eager to defend the Earth. Gohan attempts to provoke Trunks enough to trigger his transformation into a Super Saiyan. Several times, Trunks comes close, but lacks enough motivation to maintain the form.

Dbz

The androids attack an amusement park. Gohan transforms and battles them but is being overwhelmed. Trunks comes to his aid and fights Android #18 but is easily defeated. Gohan saves him and they hide in some debris. Unable to find their targets, the androids bomb the entire area and leave. Trunks and Gohan survive, but at the cost of Gohan's left arm. They go home where he recovers and resume Trunks' training.

Just as the training is finished, a huge explosion hits the city. Gohan pretends to agree to allow Trunks to join him in the battle, then knocks him unconscious and goes alone. Gohan, having received a significant zenkai power up to Super Saiyan and puts up a very good fight against the androids, but his lost left arm proves to be a major disadvantage and he is eventually killed. Trunks awakens after sensing Gohan's energy signal vanish, and hurries to the city to find Gohan's body laying face down in a puddle of water. Trunks is enraged at the death of his best friend, which finally triggers his transformation into a Super Saiyan.

Download Cisco Router Ios Image Gns3 Lab Vijeo Citect 7.2 Crack Installing Fink Cernlib And G77 For Mac Dbz Big Green Dub Downloader Funshion In English Elena.

Three years later, Trunks and Bulma are working on a time machine when a warning sounds, indicating that the androids are nearby. Trunks confronts them but is badly beaten and left for dead. He awakens in his house with his mother at his side, and finally decides they must use the time machine to deliver the medicine needed to cure Goku's heart disease years ago by giving it to Goku himself, hoping that this will prevent Goku's death and prevent their future from happening. Download xforce keygen. The movie closes as Trunks bids his mother farewell and departs for the past in the time machine.

As the credits roll, scenes are shown of Trunks' battle with Mecha-Frieza, his encounter with Goku and the Z-Fighters, and the awakening of Androids #17 and #18.

Cast[edit]

Character nameJapanese voice actorEnglish voice actor
(Funimation, 2000 - original/2008 - remastered)
English voice actor
(AB Group, c. 2003)[1]
TrunksTakeshi Kusao (future)
Hiromi Tsuru (baby)
Eric Vale (future)
Stephanie Nadolny (baby)
Doug Rand (future)
Jodi Forrest (baby)
GohanMasako NozawaDartanian Nickelback (future)
Stephanie Nadolny (child)
David Gasman (future)
Jodi Forrest (child)
BulmaHiromi TsuruTiffany VollmerJodi Forrest
Android #17Shigeru NakaharaChuck HuberDoug Rand
Android #18Miki ItōMeredith McCoySharon Mann
KrillinMayumi TanakaSonny StraitSharon Mann as Clearin
Chi-ChiNaoko WatanabeCynthia CranzSharon Mann
Ox-KingDaisuke GōriKyle Hebert (remastered)
Mark Britten (original)
Paul Bandey
VegetaRyō HorikawaChristopher R. SabatDoug Rand as Vejita
YamchaTōru FuruyaDoug Rand
Tien ShinhanHirotaka SuzuokiJohn BurgmeierSharon Mann as Tenshin
PiccoloToshio FurukawaChristopher SabatEd Marcus as Big Green
Master RoshiKōhei MiyauchiMike McFarlandEd Marcus as Genius Turtle
PuarNaoko WatanabeMonika AntonelliJodi Forrest
OolongNaoki TatsutaBradford JacksonDavid Gasman
TurtleDaisuke GōriChris SabatEd Marcus
AnnouncerShinobu SatouchiUnknownUnknown
ShopkeeperShinichiro OhtaUnknownUnknown
WomanNaomi NagasawaUnknownUnknown
ClerkKazunari TanakaUnknownUnknown
NarratorJōji YanamiKyle Hebert (remastered)
Dale Kelly (original)
Ed Marcus

Notes[edit]

Goku is listed in the credits of this special, despite not having any lines.

Music[edit]

Funimation Soundtrack[edit]

The following songs were present in the English version of Dragon Ball Z: The History of Trunks, as well as its accompanying soundtrack CD, with exception to most of Dream Theater's music, 'Home' being the only track showcased in the soundtrack from them and 'Prelude' by Slaughter. The soundtrack also contained remixes of other songs.

  1. Bootsy Collins with Buckethead - Shackler
  2. Neck Down - Garden of Grace
  3. Triprocket - Immigrant Song
  4. Dream Theater - Regression
  5. Dream Theater - Overture 1928
  6. Dream Theater - Fatal Tragedy
  7. Dream Theater - Through Her Eyes
  8. Dream Theater - Home
  9. Dream Theater - The Dance of Eternity
  10. Dream Theater - Beyond This Life
  11. Slaughter - Prelude
  12. Slaughter - Unknown Destination

However, the TV special on Double Feature, there is an alternate audio track containing the English dub with original Japanese background music by Shunsuke Kikuchi.

Reception[edit]

Anime News Network's reviewer Chris Shepard stated: 'It is interesting.. Gohan and Trunks are both understandable characters who I was really able to get into and sympathize for during their battles' but also felt a 'good understanding of the happenings of the TV series is recommended'. He also felt that the action sequences were exceptional and did not 'overdo themselves'. He expressed some disappointment in the English dub as the storyline sounded 'completely alien' to the Japanese subtitles. For his final grade he noted '[the] Dub doesn't contain the original music.. [it] isn't true to the original' but was pleased overall.[2]

John Sinnott of DVDTalk praised the television special, seeing it as being separate from the other episodes of Dragon Ball. He believed this to be a positive attribute. Regarding the Blu-ray release of the film he was less impressed with the color and aspect ratio, citing them as not particularly 'exciting'. However he expressed joy at Funimation leaving the original Japanese soundtrack and the English voice dubs in, describing them as 'enveloping'. For fans of Dragon Ball he recommended watching the episode as it 'worked a lot better than the average theatrical film since they follow DBZ continuity and expand the story while filling in details'. Like Shepard the Sinnott review advised those who are not familiar to the Dragon Ball franchise to avoid the episode but that fans will enjoy it. In conclusion he felt the film was enjoyable at best.[3]

Releases[edit]

It was released on DVD and VHS in North America on October 24, 2000. They later released the double feature with an second special and Bardock – The Father of Goku with digitally remasteredwidescreen format on DVD in February 19, 2008, then on Blu-ray released in July 15, 2008. The second special was re-released to DVD on September 15, 2009 in a remastered-widescreen single-disc edition.

References[edit]

  1. ^'Dragon Ball Z: Big Green Dub Cast - Behind The Voice Actors'. Retrieved December 30, 2016.
  2. ^'DVD Review by Chris Shepard: Dragon Ball Z The History of Trunks'. Anime News Network. Retrieved 2009-04-15.
  3. ^'Dragon Ball Z — The History of Trunks / Bardock: Father of Goku (Blu-ray'. John Sinnott. DVDtalk.com. August 20, 2008. Retrieved 2009-04-15.

External links[edit]

Wikiquote has quotations related to: Dragon Ball Z: The History of Trunks

Dbz Big Green Dub Downloads Pc

  • Dragon Ball Z: The History of Trunks (anime) at Anime News Network's encyclopedia
  • Dragon Ball Z: The History of Trunks on IMDb
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Dragon_Ball_Z:_The_History_of_Trunks&oldid=992184515'

Dragon Ball Z was one of the seminal titles of the anime explosion in the U.S. Most Americans first saw the show when it aired on Toonami in the late '90s and early 2000s. For any young kid, it was an action-packed show of heroes and fantastic powers. The anime adaptations of Akira Toriyama‘s manga Dragon Ball went through several different English dubs during the '90s and early 2000s before it finally settled on the Funimation cast that has lasted since. Dragon Ball has had a long weird saga of many alternate versions. Some were highly professional and still beloved. Some are bad beyond belief. Others are just plain weird.

If you were watching Dragon Ball Z from around 1998 to 2001, you will have noticed that as the episodes progressed, the characters voices slowly changed. The Saiyan Prince Vegeta went from Brian Drummond's rasp to the Mid-Atlantic arrogance of Christopher Sabat. Most kids watching had no idea the cast had changed from the Canada-based Ocean Group to Funimation‘s in-house voice actors based in Texas. We also had no idea we were watching a show older than we were — and this was just the latest of many versions.

The show came out during a transition period in anime imports. Japanese cartoons were becoming big business in the West. Today, kids can watch the latest subtitled version of any anime series in a matter of hours, if not minutes. But 20 years ago, things were a lot more complicated. Here, we review all seven of the known English Dragon Ball dubs.

Dbz Big Green Dub Downloads

Harmony Gold Dub

Today Harmony Gold are a largely defunct company mostly existing to ruin the lives of Macross fans. But when the original Dragon Ball anime ended to switch over to Dragon Ball Z, Harmony Gold was one of the biggest anime importers around. They were the ones that created Robotech, a Frankenstein's monster of three different anime series, including the first Macross series. For some reason splicing together two or three shows into one was Harmony Gold's standard operating procedure. Faithfully adapting anime was not really much of a concern in the '80s.

Harmony Gold briefly bought the rights to Dragon Ball to release in the United States in 1989. This was the very first dub of the series and the first time Dragon Ball was ever shown on American television. However, the series was a failure. Harmony Gold could only find a small sporadic release on local stations, only able to air a few episodes before giving up. Nobody is exactly sure how many episodes were dubbed or even when they aired. We do know Harmony Gold dubbed over the first and thirdDragon Ball movies and edited them together into a single film as a kind of pilot. We also know that for some reason Goku was renamed 'Zero', Bulma was renamed 'Lena', and in an inspired decision, Korin was renamed 'Whiskers the Wonder Cat'.

For all intents and purposes, most of the Harmony Gold dub has been lost to history. Considering Harmony Gold's treatment of Macross, we can probably count ourselves lucky that this project failed.

Ocean Group Dub

Funimation was founded in 1994 by Japanese businessman Gen Fukunaga, whose uncle was a producer at Toei, the company who created the Dragon Ball anime. Dragon Ball was Funimation's first big get, but the company was still small. At first, it relied on partners to get television distribution and had to outsource voice acting. Originally, Funimation joined with BLT Productions to produce the first 13 episodes of Dragon Ball. But much like the Harmony Gold attempt, these received poor ratings. Funimation decided the more action-packed sequel, Dragon Ball Z, would be more marketable. To produce these, they partnered with Saban Entertainment (the company that Americanized Super Sentai into Mighty Morphin Power Rangers).

For much of the '90s, Funimation relied on Canadian studio, Ocean Group, to complete its voice acting. For American kids who grew up in the '90s, this would be the dub they first knew when they were introduced to Dragon Ball Z. For example, this is where 'Over 9000!' came from. Saban did a lot of editing to the episodes, inserting their own music, like the still-awesome opening song, 'Rock the Dragon'. All references to death were covered up by claiming characters were being sent 'to another dimension'. Somehow Brian Drummond's Vegeta and Pauline Newstone's Frieza actually managed to sell clunky dialog like this.

Only 53 episodes of the Ocean Group Dragon Ball Z were dubbed before Funimation switched to in-house talent. Ocean Group took over the dubs again at episode 108 after AB Groupe contracted them for a Canadian and European release. This second half is often called 'the Westwood Dub' to distinguish it from the earlier version. They managed to mostly finish the series, albeit quickly and a bit sloppily. Goku's voice actor Peter Kelamis left and was replaced by Kirby Morrow halfway through, for example.

Funimation Dubs

What is now the most famous versions of English Dragon Ball dubbing came when Funimation broke with Saban in 1999. Thanks to the show's release on Toonami in 1998, suddenly Dragon Ball Z was making money after years of struggle. Without Saban's backing, Funimation needed to save money, so they switched to in-house talent to dodge voice actor union fees. The new cast would attempt to copy the Ocean Group voices at first, before finally making the characters their own by the later seasons. It was a troubled start, and some fans still argue that the Ocean Group dub is superior. Saban's music was replaced by Bruce Falconer's score. All references to 'another dimension' were quickly removed.

After finishing Dragon Ball Z, Funimation would also dub over the original Dragon Ball and the sequel series, Dragon Ball GT. All of which would air on Toonami. By 2005, Funimation decided to clean up their production and re-dub the series, fixing voice inconsistencies and script mistakes. Even the original Ocean Group episodes were redubbed (including Goku's dad, Bardock, for some reason being called a scientist).

In 2010, Funimation performed yet another dub for the Japanese recut of the series, Dragon Ball Z Kai, this time keeping the original music. Since then, the same general Funimation cast has been coming back for the recent Dragon Ball Z theatrical films. These versions have only grown more and more faithful to the Japanese originals.

Since 2000, Sean Schemmel, Christopher Sabat, and company have been the definitive voices of Dragon Ball Z in English. The Funimation dubs are the best preserved thanks to actually having home video releases and consistent upkeep by the parent company. The Kai dubs are even still airing on Toonami today.

But Funimation's were not the last dubs made. The story grows stranger still.

Blue Water Dub

Blue Water was the budget sister studio to the Ocean Group, both owned by Westwood Media. In the early 2000s, French company, AB Groupe, who also produced the second half of the Ocean Group dubs, produced this version as well. Blue Water was hired to dub over Dragon Ball GT and the original Dragon Ball for Canada and Europe. Rather than using the expensive actors like Brian Drummond and Kirby Morrow, Westwood and AB Groupe went for actors like Jeremiah Yurk and Roger Rhodes, obscure even among the anime community. The original Japanese Dragon Ball GT music was kept intact. This dub is not bad, but not particularly memorable either.

Much of the Blue Water Dub has disappeared thanks to this version never getting a home video release.

Dbz big green dub downloads torrent

The androids attack an amusement park. Gohan transforms and battles them but is being overwhelmed. Trunks comes to his aid and fights Android #18 but is easily defeated. Gohan saves him and they hide in some debris. Unable to find their targets, the androids bomb the entire area and leave. Trunks and Gohan survive, but at the cost of Gohan's left arm. They go home where he recovers and resume Trunks' training.

Just as the training is finished, a huge explosion hits the city. Gohan pretends to agree to allow Trunks to join him in the battle, then knocks him unconscious and goes alone. Gohan, having received a significant zenkai power up to Super Saiyan and puts up a very good fight against the androids, but his lost left arm proves to be a major disadvantage and he is eventually killed. Trunks awakens after sensing Gohan's energy signal vanish, and hurries to the city to find Gohan's body laying face down in a puddle of water. Trunks is enraged at the death of his best friend, which finally triggers his transformation into a Super Saiyan.

Download Cisco Router Ios Image Gns3 Lab Vijeo Citect 7.2 Crack Installing Fink Cernlib And G77 For Mac Dbz Big Green Dub Downloader Funshion In English Elena.

Three years later, Trunks and Bulma are working on a time machine when a warning sounds, indicating that the androids are nearby. Trunks confronts them but is badly beaten and left for dead. He awakens in his house with his mother at his side, and finally decides they must use the time machine to deliver the medicine needed to cure Goku's heart disease years ago by giving it to Goku himself, hoping that this will prevent Goku's death and prevent their future from happening. Download xforce keygen. The movie closes as Trunks bids his mother farewell and departs for the past in the time machine.

As the credits roll, scenes are shown of Trunks' battle with Mecha-Frieza, his encounter with Goku and the Z-Fighters, and the awakening of Androids #17 and #18.

Cast[edit]

Character nameJapanese voice actorEnglish voice actor
(Funimation, 2000 - original/2008 - remastered)
English voice actor
(AB Group, c. 2003)[1]
TrunksTakeshi Kusao (future)
Hiromi Tsuru (baby)
Eric Vale (future)
Stephanie Nadolny (baby)
Doug Rand (future)
Jodi Forrest (baby)
GohanMasako NozawaDartanian Nickelback (future)
Stephanie Nadolny (child)
David Gasman (future)
Jodi Forrest (child)
BulmaHiromi TsuruTiffany VollmerJodi Forrest
Android #17Shigeru NakaharaChuck HuberDoug Rand
Android #18Miki ItōMeredith McCoySharon Mann
KrillinMayumi TanakaSonny StraitSharon Mann as Clearin
Chi-ChiNaoko WatanabeCynthia CranzSharon Mann
Ox-KingDaisuke GōriKyle Hebert (remastered)
Mark Britten (original)
Paul Bandey
VegetaRyō HorikawaChristopher R. SabatDoug Rand as Vejita
YamchaTōru FuruyaDoug Rand
Tien ShinhanHirotaka SuzuokiJohn BurgmeierSharon Mann as Tenshin
PiccoloToshio FurukawaChristopher SabatEd Marcus as Big Green
Master RoshiKōhei MiyauchiMike McFarlandEd Marcus as Genius Turtle
PuarNaoko WatanabeMonika AntonelliJodi Forrest
OolongNaoki TatsutaBradford JacksonDavid Gasman
TurtleDaisuke GōriChris SabatEd Marcus
AnnouncerShinobu SatouchiUnknownUnknown
ShopkeeperShinichiro OhtaUnknownUnknown
WomanNaomi NagasawaUnknownUnknown
ClerkKazunari TanakaUnknownUnknown
NarratorJōji YanamiKyle Hebert (remastered)
Dale Kelly (original)
Ed Marcus

Notes[edit]

Goku is listed in the credits of this special, despite not having any lines.

Music[edit]

Funimation Soundtrack[edit]

The following songs were present in the English version of Dragon Ball Z: The History of Trunks, as well as its accompanying soundtrack CD, with exception to most of Dream Theater's music, 'Home' being the only track showcased in the soundtrack from them and 'Prelude' by Slaughter. The soundtrack also contained remixes of other songs.

  1. Bootsy Collins with Buckethead - Shackler
  2. Neck Down - Garden of Grace
  3. Triprocket - Immigrant Song
  4. Dream Theater - Regression
  5. Dream Theater - Overture 1928
  6. Dream Theater - Fatal Tragedy
  7. Dream Theater - Through Her Eyes
  8. Dream Theater - Home
  9. Dream Theater - The Dance of Eternity
  10. Dream Theater - Beyond This Life
  11. Slaughter - Prelude
  12. Slaughter - Unknown Destination

However, the TV special on Double Feature, there is an alternate audio track containing the English dub with original Japanese background music by Shunsuke Kikuchi.

Reception[edit]

Anime News Network's reviewer Chris Shepard stated: 'It is interesting.. Gohan and Trunks are both understandable characters who I was really able to get into and sympathize for during their battles' but also felt a 'good understanding of the happenings of the TV series is recommended'. He also felt that the action sequences were exceptional and did not 'overdo themselves'. He expressed some disappointment in the English dub as the storyline sounded 'completely alien' to the Japanese subtitles. For his final grade he noted '[the] Dub doesn't contain the original music.. [it] isn't true to the original' but was pleased overall.[2]

John Sinnott of DVDTalk praised the television special, seeing it as being separate from the other episodes of Dragon Ball. He believed this to be a positive attribute. Regarding the Blu-ray release of the film he was less impressed with the color and aspect ratio, citing them as not particularly 'exciting'. However he expressed joy at Funimation leaving the original Japanese soundtrack and the English voice dubs in, describing them as 'enveloping'. For fans of Dragon Ball he recommended watching the episode as it 'worked a lot better than the average theatrical film since they follow DBZ continuity and expand the story while filling in details'. Like Shepard the Sinnott review advised those who are not familiar to the Dragon Ball franchise to avoid the episode but that fans will enjoy it. In conclusion he felt the film was enjoyable at best.[3]

Releases[edit]

It was released on DVD and VHS in North America on October 24, 2000. They later released the double feature with an second special and Bardock – The Father of Goku with digitally remasteredwidescreen format on DVD in February 19, 2008, then on Blu-ray released in July 15, 2008. The second special was re-released to DVD on September 15, 2009 in a remastered-widescreen single-disc edition.

References[edit]

  1. ^'Dragon Ball Z: Big Green Dub Cast - Behind The Voice Actors'. Retrieved December 30, 2016.
  2. ^'DVD Review by Chris Shepard: Dragon Ball Z The History of Trunks'. Anime News Network. Retrieved 2009-04-15.
  3. ^'Dragon Ball Z — The History of Trunks / Bardock: Father of Goku (Blu-ray'. John Sinnott. DVDtalk.com. August 20, 2008. Retrieved 2009-04-15.

External links[edit]

Wikiquote has quotations related to: Dragon Ball Z: The History of Trunks

Dbz Big Green Dub Downloads Pc

  • Dragon Ball Z: The History of Trunks (anime) at Anime News Network's encyclopedia
  • Dragon Ball Z: The History of Trunks on IMDb
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Dragon_Ball_Z:_The_History_of_Trunks&oldid=992184515'

Dragon Ball Z was one of the seminal titles of the anime explosion in the U.S. Most Americans first saw the show when it aired on Toonami in the late '90s and early 2000s. For any young kid, it was an action-packed show of heroes and fantastic powers. The anime adaptations of Akira Toriyama‘s manga Dragon Ball went through several different English dubs during the '90s and early 2000s before it finally settled on the Funimation cast that has lasted since. Dragon Ball has had a long weird saga of many alternate versions. Some were highly professional and still beloved. Some are bad beyond belief. Others are just plain weird.

If you were watching Dragon Ball Z from around 1998 to 2001, you will have noticed that as the episodes progressed, the characters voices slowly changed. The Saiyan Prince Vegeta went from Brian Drummond's rasp to the Mid-Atlantic arrogance of Christopher Sabat. Most kids watching had no idea the cast had changed from the Canada-based Ocean Group to Funimation‘s in-house voice actors based in Texas. We also had no idea we were watching a show older than we were — and this was just the latest of many versions.

The show came out during a transition period in anime imports. Japanese cartoons were becoming big business in the West. Today, kids can watch the latest subtitled version of any anime series in a matter of hours, if not minutes. But 20 years ago, things were a lot more complicated. Here, we review all seven of the known English Dragon Ball dubs.

Harmony Gold Dub

Today Harmony Gold are a largely defunct company mostly existing to ruin the lives of Macross fans. But when the original Dragon Ball anime ended to switch over to Dragon Ball Z, Harmony Gold was one of the biggest anime importers around. They were the ones that created Robotech, a Frankenstein's monster of three different anime series, including the first Macross series. For some reason splicing together two or three shows into one was Harmony Gold's standard operating procedure. Faithfully adapting anime was not really much of a concern in the '80s.

Harmony Gold briefly bought the rights to Dragon Ball to release in the United States in 1989. This was the very first dub of the series and the first time Dragon Ball was ever shown on American television. However, the series was a failure. Harmony Gold could only find a small sporadic release on local stations, only able to air a few episodes before giving up. Nobody is exactly sure how many episodes were dubbed or even when they aired. We do know Harmony Gold dubbed over the first and thirdDragon Ball movies and edited them together into a single film as a kind of pilot. We also know that for some reason Goku was renamed 'Zero', Bulma was renamed 'Lena', and in an inspired decision, Korin was renamed 'Whiskers the Wonder Cat'.

For all intents and purposes, most of the Harmony Gold dub has been lost to history. Considering Harmony Gold's treatment of Macross, we can probably count ourselves lucky that this project failed.

Ocean Group Dub

Funimation was founded in 1994 by Japanese businessman Gen Fukunaga, whose uncle was a producer at Toei, the company who created the Dragon Ball anime. Dragon Ball was Funimation's first big get, but the company was still small. At first, it relied on partners to get television distribution and had to outsource voice acting. Originally, Funimation joined with BLT Productions to produce the first 13 episodes of Dragon Ball. But much like the Harmony Gold attempt, these received poor ratings. Funimation decided the more action-packed sequel, Dragon Ball Z, would be more marketable. To produce these, they partnered with Saban Entertainment (the company that Americanized Super Sentai into Mighty Morphin Power Rangers).

For much of the '90s, Funimation relied on Canadian studio, Ocean Group, to complete its voice acting. For American kids who grew up in the '90s, this would be the dub they first knew when they were introduced to Dragon Ball Z. For example, this is where 'Over 9000!' came from. Saban did a lot of editing to the episodes, inserting their own music, like the still-awesome opening song, 'Rock the Dragon'. All references to death were covered up by claiming characters were being sent 'to another dimension'. Somehow Brian Drummond's Vegeta and Pauline Newstone's Frieza actually managed to sell clunky dialog like this.

Only 53 episodes of the Ocean Group Dragon Ball Z were dubbed before Funimation switched to in-house talent. Ocean Group took over the dubs again at episode 108 after AB Groupe contracted them for a Canadian and European release. This second half is often called 'the Westwood Dub' to distinguish it from the earlier version. They managed to mostly finish the series, albeit quickly and a bit sloppily. Goku's voice actor Peter Kelamis left and was replaced by Kirby Morrow halfway through, for example.

Funimation Dubs

What is now the most famous versions of English Dragon Ball dubbing came when Funimation broke with Saban in 1999. Thanks to the show's release on Toonami in 1998, suddenly Dragon Ball Z was making money after years of struggle. Without Saban's backing, Funimation needed to save money, so they switched to in-house talent to dodge voice actor union fees. The new cast would attempt to copy the Ocean Group voices at first, before finally making the characters their own by the later seasons. It was a troubled start, and some fans still argue that the Ocean Group dub is superior. Saban's music was replaced by Bruce Falconer's score. All references to 'another dimension' were quickly removed.

After finishing Dragon Ball Z, Funimation would also dub over the original Dragon Ball and the sequel series, Dragon Ball GT. All of which would air on Toonami. By 2005, Funimation decided to clean up their production and re-dub the series, fixing voice inconsistencies and script mistakes. Even the original Ocean Group episodes were redubbed (including Goku's dad, Bardock, for some reason being called a scientist).

In 2010, Funimation performed yet another dub for the Japanese recut of the series, Dragon Ball Z Kai, this time keeping the original music. Since then, the same general Funimation cast has been coming back for the recent Dragon Ball Z theatrical films. These versions have only grown more and more faithful to the Japanese originals.

Since 2000, Sean Schemmel, Christopher Sabat, and company have been the definitive voices of Dragon Ball Z in English. The Funimation dubs are the best preserved thanks to actually having home video releases and consistent upkeep by the parent company. The Kai dubs are even still airing on Toonami today.

But Funimation's were not the last dubs made. The story grows stranger still.

Blue Water Dub

Blue Water was the budget sister studio to the Ocean Group, both owned by Westwood Media. In the early 2000s, French company, AB Groupe, who also produced the second half of the Ocean Group dubs, produced this version as well. Blue Water was hired to dub over Dragon Ball GT and the original Dragon Ball for Canada and Europe. Rather than using the expensive actors like Brian Drummond and Kirby Morrow, Westwood and AB Groupe went for actors like Jeremiah Yurk and Roger Rhodes, obscure even among the anime community. The original Japanese Dragon Ball GT music was kept intact. This dub is not bad, but not particularly memorable either.

Much of the Blue Water Dub has disappeared thanks to this version never getting a home video release.

Filipino Dub

Between the Harmony Gold and Ocean Group dubs, the Philippines would create its own English version of Dragon Ball Z. Creative Products Corporation was the behind the dubbing and actually managed to complete the series years before their American and Canadian rivals. Not much has survived of this version, though it did air on Filipino television with some success.

Considering its origin and obscurity, this version of Dragon Ball Z is actually pretty well-acted. One assumes the worst considering the story behind it, but this dub is not terrible. The surviving sound quality, however, leaves a lot to be desired.

Speedy Dub

The Speedy Dub is the most mysterious of all known English dubs of Dragon Ball. Nobody is entirely sure who made it, or how much of the series was recorded. At some point in the '90s in Southeast Asia, some company made English dubs of the 13 Dragon Ball Z movies along with at least a few Dragon Ball films as well. What is known is that they were distributed in Malaysia and sold on Video CD, the preferred format of that part of the world at the time. The dub is named after its distributor, Speedy Video Distributors, based out of Kuala Lumpur.

The Speedy Dub is of hilariously bad quality. Most of the voice cast seems to struggle with English, and the translation, to put it mildly, leaving much to be desired. Most Youtube clips you'll find include subtitles because even with English dubbing, it is very hard to follow along. It is without a doubt the worst English dub of Dragon Ball.

But is it the most hilariously bad? Actually no. There is one even more ridiculous.

Dbz Super Episode 1 English Dub

'Big Green' Dub

Due to a loophole in Canadian law, AB Groupe did not have to use Canadian talent when they adapted the Dragon Ball Z films in the early 2000s. They recorded a dub somewhere (probably France) with a cheap cast that was not credited. Ocean Group and Blue Water were not involved at all, which today is probably a source of relief for them. For some reason, AB Groupe decided not to use the existing English scripts of the films. Instead, they took the scripts from their earlier French dub and translated that into English. With a translation of a translation, the result was going to be interesting. And oh boy was it.

Dbz Big Green Dub Download

The reason this dub is called 'Big Green' is because that's the name this dub gives Piccolo. His name is Big Green. Saiyans are now Space Warriors. At the very least these name changes are descriptive. Piccolo is big and green after all. But beyond that, the dub is just a terrible collection of awkward moans and wooden dialog spoken as quickly as possible. And I'm sorry, the name 'Big Green' just cannot be used seriously in dialog without eliciting laughter. 'We need Big Green!' Goku has a deep masculine voice and Krillin sounds like a child. The Japanese music is kept intact if nothing else is.

Dragon Ball Big Green Dub

If you ever need a dub that is so bad it's good, you need Big Green.





broken image